![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Новости![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
Представляем вашему вниманию статью С. Батталовой "Tур по библиотекам Германии", в рамках программы визитеров, финансируемой международным офисом правительства Федеративной Республики Германия при участии Гете-Института (Германия).Tур по библиотекам Германии. 30 ноября - 5 декабря 2015 г.Visitors Program of the Federal Republic of GermanyБатталова Сания Салихзяновна Ассоциация «Библиотечно-информационный консорциум», вице-президент
ВведениеБиблиотечная профессия, возможно, одна из немногих, которая объединяет энтузиастов, чьи стремления направлены на развитие и движение вперед для преодоления барьеров на пути доступа к знаниям, для создания атмосферы творчества, позволяющей людям раскрыть свои способности и таланты. Библиотекари всех стран активно сотрудничают и, невзирая на границы, непрестанно общаются друг с другом, учатся друг у друга, обмениваются опытом, знаниями, достижениями. В конечном итоге, и как результат профессиональных связей и обмена опытом, происходят большие позитивные преобразования в деятельности библиотек, их роли в обществе, растет их социальная и интеллектуальная значимость для развития всего общества в целом. Огромную роль в этом процессе взаимообмена и взаимообучения играют программы международного обмена. В числе таких программ мне хотелось бы отметить Visitors Program (Гостевую программу), финансируемую международным офисом правительства Федеративной Республики Германия при участии Гете-Института (Германия). Название у программы очень символическое «Будущее библиотек - библиотеки будущего» (The future of libraries - the libraries of the future). Для специалистов библиотек - это не просто красивый слоган - это вопрос фокуса развития, направления движения, условий достижения устойчивой и полезной для общества роли. Насыщенная и очень интересная программа включала в себя туры по публичным, специальным и академическим библиотекам, а также музеям и архивам в трех городах Германии: Берлине, Лейпциге и Франкфурте-на-Майне. Сроки проведения программы с 29 ноября по 5 декабря 2015 г. В рамках этой статьи мне хотелось бы поделиться своими впечатлениями как от участия, так и от общения с другими участниками программы, представителями библиотечного сообщества из 18 стран мира. Думаю, что объединяя наши усилия, создавая совместно новое видение и определяя вектор развития библиотек в современном мире, мы создаем важный фундамент для укрепления интеллектуальной составляющей общества, расширяя возможности для доступа к знаниям, информации, культуре.
Публичные библиотекиПрограмма визитов была составлена очень интересно и насыщенно, с учетом того многообразия различных типов библиотек, которые существуют в Германии, и которые, безусловно, представляют значительный интерес у нашей многонациональной команды. Как я уже отмечала, представители 18 стран получили возможность участвовать в программе, география которой просто ошеломляет: Новая Зеландия и Канада, Чили и Северная Корея, Россия и Индия, Латвия и Намибия, Грузия и Египет, Катар и Гана, Южно-Африканская Республика и Турция, Греция и Великобритания, Венгрия и Кыргызстан. Каждая страна была представлена одним участником-библиотекарем, специалистом, представляющим либо крупную публичную библиотеку (Например, Национальны библиотеки Грузии, Северной Кореи, Александрийской библиотеки, Национальной библиотеки Греции, Национальной библиотеки Венгрии), либо университетскую библиотеку (Middle East Technical University, Турция), а также другие типы библиотек (включая школьные). Участники программы также представляли библиотечные ассоциации, архивы, и музеи. Такие разносторонние интересы участников, их опыт работы с разными целевыми аудиториями потребовали от организаторов определенных усилий, чтобы программа визитов была действительно интересной и помогла бы осветить различные виды деятельности. Хотелось бы сразу отметить - это получилось! В каждом из городов, в которых мы побывали, мы могли увидеть разные типы библиотек, разнообразные подходы к организации пространства, предоставлению услуг. Для всех нас , участников программы - это была возможность увидеть картину библиотечной сферы страны в целом, складывая понятие о ней из разных кусочков- жемчужин. Качество каждой из этих жемчужин было удивительное, независимо от того, была ли эта библиотека большой или маленькой, центральной или на периферии, университетской или школьной. Характерной особенностью деятельности библиотек Германии, в частности, публичных, является стремление оптимизировать условия доступа к своим информационным ресурсам, фондам и коллекциям, сделать посещение библиотек максимально удобным и эффективным для пользователя. В этом направлении важно все: планировка помещений, дизайн, зонирование, предоставление доступа к материалам и фондам на разных носителях, сокращение времени на обслуживание, создание максимально удобных условий для работы и учебы, проведения досуга. Современные реалии нашего мира: информатизация общества, бурное развитие информационных технологий и способов представления информации ставит перед библиотеками задачи обеспечения сохранности и широты предоставления доступа к информационным ресурсам. В этой связи посещение Берлинской государственной библиотеки стало очень ярким примером деятельности и эффективной работы, как по массовой оцифровке, так и представлению доступа к разного типа ресурсам. Фонд Берлинской государственной библиотеки превышает 10 млн. книг и журналов по всем отраслям науки, странам, эпохам, языкам. Центральное место в фонде занимает литература, относящаяся к Восточной Европе, Восточной Азии и Ближнему Востоку, официальные государственные и парламентские издания, публикации международных организаций, журналы и газеты. Фонд микроформ насчитывает 2,5 млн. микрофиш и микрофильмов. Библиотека гордится своими специальными фондами, такими как западноевропейские рукописи (среди них 18.300 рукописей и 320.000 автографов), научно-музыкальные (среди них 457.000 музыкальных изданий, 66.500 нотных автографов), картографические (среди них 1 млн. карт) и восточные (41.600 рукописей). Внушительный объем имеет художественный архив с 12 млн. фотографий, графических работ, гравюр, слайдов и других визуальных материалов. В стенах библиотеки реализуется большой проект, связанный с массовой оцифровкой ее бесценных исторических фондов. Уделяя важное внимание вопросам авторского права библиотека, проводя оцифровку, решает две важные задачи: сохранение культурного, научного, исторического наследия, собранного в фондах библиотеки, а также возможность представления оцифрованных коллекций для широкого использования (в тех случаях, где это разрешено нормами авторского права). Процесс оцифровки построен в соответствии с высокими технологическими и техническими требованиями. Эффективно работает целый департамент, сотрудники которого, как в рамках установленных планов по оцифровке, так и выполняя срочные запросы пользователей, работают над сохранением редких, ценных и других, представляющих научную, образовательную и культурную ценность ресурсов.
Фото 1. Центр оцифровки Берлинской государственной библиотеки
Тур по залам библиотеки был не менее впечатляющим: огромное пространство, реконструированное в недалеком прошлом, не давит своим размером, но напротив, позволяет создать атмосферу научности, творчества и академичности. При этом, кроме большого читального зала и огромного количества книг, представленных для пользователей в открытом доступе, по всему периметру библиотеки расположены места для индивидуальных занятий и встреч. Таким образом, создается среда, которая позволяет пользователям максимально полно, удобно и эффективно использовать свое время для изучения ресурсов, собранные в фондах библиотеки. Креативные дизайнерские подходы к подбору цвета, применяемым материалам, формированию пространства позволяет сделать здание очень живым и теплым, комфортным, несмотря на большие размеры.
Фото 2. Индивидуальное рабочее место. Расположенные по периметру эти места позволяют получить определѐнную степень изоляции от общего пространства
Фото 3. Вид сверху на главный читальный зал и коллекции Берлинской государственной библиотеки
Другим интересным примером публичной библиотеки следует назвать Берлинскую Центральную библиотеку. На мой взгляд, это наиболее посещаемая библиотека, мы увидели посетителей самого разного возраста, сидящих во всех помещениях библиотеки, включая просторные читальные залы, расположенные рядом со стеллажами с книгами. Огромные коллекции мультимедийных ресурсов практически на все вкусы самой разновозрастной публики. Периодика представлена большим набором отечественной прессы. Все это доступно не только в читальном зале, но и на абонементе. Посетители, тем не менее, охотно проводят свое время в читательских зонах, а также в небольшом кафе, которое также имеется на территории библиотеки. Библиотека активно ищет пути привлечения пользователей, старается быть полезной, открытой, доступной. Кроме привычных уже на абонементе книг, видео и аудио материалов, библиотека собрала интересную коллекцию постеров, художественных фото и репродукций. Размещенные на специальных раздвижных стендах постеры также могут быть выданы на дом. Например, для того, чтобы подготовить помещение для тематического вечера, просто полюбоваться понравившейся картиной у себя дома. Ну почему бы и нет?
Фото 4. Мультимедийные коллекции. Холл с коллекцией постеров.
Для любителей музыки - не только ноты и записи произведений классиков и современников (тоже в огромном количестве), но и специальные музыкальные комнаты, оснащенные роялем, где можно сыграть понравившееся произведение для себя или небольшой компании друзей. Библиотека активно ищет свой неповторимый стиль и работает с дизайнерами по внесению новых, удобных и привлекательных для пользователей современных интерьеров, и это замечательно!
Национальная библиотека Германии - филиал во Франкфурте-на Майне (http://www.dnb.de/EN/Home/home_node.html) Национальная библиотека Германии наделена такими функциями как сбор, хранение, ведение библиографической классификации и предоставление широкой общественности доступа к немецким и немецкоязычным изданиям, начиная с 1913 г., включая иностранные публикации о Германии, переводы немецких работ, и работ немецко говорящих эмигрантов за рубежом, опубликованных между 1933 и 1945 г. Национальная библиотека Германии объединяет несколько учреждений, в том числе Немецкую библиотеку, основанную в Лейпциге в 1912 году, Немецкую библиотеку во Франкфурте-на-Майне, а также созданный в 1946 году немецкий Музыкальный Архив (Deutsches Musikarchiv) в Берлине, ставший частью Национальной библиотеки с 1970 года. В 2010 г. архив был перевезен в Лейпциге и в настоящее время его сотрудники ведут обработку и библиографическую индексацию нот и звукозаписей. После воссоединяя Германии все указанные выше библиотеки и архивы были объединены и получили название Национальная библиотека Германии , статус которой и был утвержден в 2006 г. Филиал Национальной библиотеки Германии во Франкфурте несет ответственность за развитие информационных и коммуникационных технологий, в том числе развитие и управление центральной базой данных Национальной библиотеки Германии. Его задача - обработка, распространение и распределение национальных библиографических услуг и библиографических записей среди библиотек Германии. Кроме того библиотека несет ответственность и формирует национальную базу данных авторитетных файлов. Презентация, представленная сотрудниками Национальной библиотеки во Франкфурте, позволил получить представление об этой деятельности в масштабах страны. Благодаря наличию программного обеспечения и отслеживания заявок, Национальная библиотека Германии активно развивает эффективный и быстрый межбиблиотечный (между филиалами) обмен ресурсами по заявкам пользователей.
Фото 5. Презентация и дискуссия о деятельности филиала Национальной библиотеки Германии во Франкфурте-на Майне
Другой пример публичной библиотеки - городская библиотека во Франкфурте-на Майне. И здесь следует отметить работу библиотеки с дизайнерами в поиске ее неповторимой идентичности и узнаваемости. Открытые холлы, использование свободного пространства как зон для отдыха, работы и творчества. И, безусловно, замечательные библиотекари, которые с огромным энтузиазмом претворяют в жизнь большое количество проектов, новых направлений работы с пользователями, новых услуг. Франкфурт - город индустриальный, где проживают представители различных национальностей. В связи с новыми реалиями и проблемами с беженцами, город нуждается в библиотеке как центре мультикультуризма, центра толерантности и межкультурного обмена. Отвечая этим вызовам, библиотека активно проводит целый комплекс мероприятий, внедряет новые формы услуг, привлекает различные группы пользователей, предлагая им те ресурсы и те услуги, которые реально нужны. Например, курсы по изучению немецкого языка, совместные семейные мероприятия со специалистами, помогающими выбрать нужный информационный ресурс, занятия для детей и их родителей - все, что может помочь адаптации мигрантов и беженцев в новой среде. Персонал библиотеки настроен очень позитивно и доброжелательно. Все очень демократично и дружелюбно. Следует также отметить, что в структуру публичной городской библиотеки включена Консультационная служба для школьных библиотек и школьная библиотека. Такое сотрудничество только набирает обороты, в частности в рамках проекта «Библиотека и школа», который на сегодня объединил почти треть школьных библиотек Германии под крышей городских публичных библиотек. Думаю, что это очень интересное решение, поскольку школьники имеют широкий и свободный доступ не только к материалам школьной программы, но могут получить массу других услуг, поучаствовать в интересных мероприятиях, получить доступ к огромным информационным коллекциям по всем отраслям знаний. В библиотеке им рады, для них организованы специальные кружки, проводятся мероприятия, встречи, викторины и т.п.
Фото 6. Городская библиотека во Франкфурте-на-Майне
Университетские библиотекиТур по библиотекам Германии включал в себя посещение университетских библиотек, которые представляют собой уникальный симбиоз классического библиотечного наследия в виде бесценных коллекций печатных научных трудов и образовательных ресурсов, а также современных информационно-технологических трендов: цифровых коллекций, мультимедийных фондов и т.п. При этом значительно поменялись подходы к вопросам предоставления доступа к коллекциям и обслуживанию пользователей. Академические университетские библиотеки все шире открывают двери для широкой общественности наряду с приоритетным обслуживанием своих студентов, преподавателей, ученых и исследователей. Библиотека Университета Гумбольдта (https://www.ub.hu-berlin.de ) имеет восемь филиалов в Берлине. В одном из таких зданий, центральной библиотеке, носящей имя Якоба и Вильгельма Гримм и построенном в соответствии с современными идеями развития дизайна рабочего пространства библиотеки, нам и удалось побывать. Библиотека, разместила свои фонды и коллекции и открыла свои двери для читателей в этом удивительном здании в 2013 г. и предоставляет своим пользователям доступ к огромному количеству ресурсов печатной и электронном форматах. Обобщенный фонд печатных изданий библиотеки насчитывает более 2 млн. книг по гуманитарным, социальным и экономическим наукам, а также культурологии. Электронные коллекции книг и периодики занимают значительную часть в ресурсах, которые библиотека собирает и открывает своим читателям. Вход библиотеки оформлен очень приветливо. Здесь же располагается студенческое кафе, с очень разумными ценами и которое всегда людно. Как сообщил директор библиотеки, доктор А.Дегвитц, популярность библиотеки, благодаря политике обеспечения доступа к фондам, очень высока. Порядка 40% посетителей библиотеки не являются студентами Университета Гумбольдта, т.е. библиотека очень активно обслуживает читателей из других университетов, а также отдельных пользователей, для которых двери библиотеки также открыты. Библиотекари приняли самое непосредственное участие в выборе дизайна интерьеров библиотеки, подборе мебели, зонировании помещений, выдвигая идеи, которые бы позволяли пользователям максимально удобно и эффективно использовать свое время для получения знаний.
Фото 7. Во время экскурсии в библиотеке Университета Гумбольдта с директором библиотеки А.Дегвитцем
Пространства библиотеки впечатляют. Архитектурное и стилистическое решение в использовании и представлении пространства библиотеки позволяет ощутить масштаб и красоту информационных фондов. Огромные холлы, просторные читальные залы, специальные комнаты для индивидуальных и групповых занятий: предоставляются все возможности для эффективной учебы и научных исследований. Наряду с высоким уровнем автоматизации библиотечных процессов и процессов обслуживания, помощь библиотекарей, их высокий профессионализм и желание развиваться позволяют библиотеке решать очень большой круг задач и быть одной из самых востребованных и узнаваемых университетских библиотек Берлина. 9
Фото 8. Большой читальный зал библиотеки Университета Гумбольдта в Берлине
Библиотека Лейпцигского университета (https://www.ub.uni-leipzig.de/1/home/) Одна из старейших университетских библиотек Германии, имеет более, чем пяти вековую историю. Формирование коллекции библиотеки началось еще в 16 веке и ее двери были всегда открыты для ученых и исследователей, студентов и преподавателей. Пережив разрушительную бомбежку в апреле 1945, библиотека прошла трудный период восстановления, пополнения коллекций. Библиотека была реконструирована в период с 1992 по 2002 годы. В 2009 году отреставрированное и обновленное главное здание библиотеки открыло свои двери для посетителей. Общий фонд печатных изданий составляет более 5,5 миллионов томов. Кроме этого, в библиотеке широко представлены электронные книжные коллекции и коллекции периодических изданий. Библиотека активно продвигает идеи открытого доступа к информации, формируя электронные коллекции копий редких и ценных изданий, имеющих общемировую культурную и научную ценность. Встреча с директором библиотеки, д-ром Ульрихом Шнейдером позволила увидеть тот огромный труд, который ведется сотрудниками библиотеки по формированию ее информационного потенциала и обеспечению широкого доступа академической общественности к ее фондам и коллекциям. Большое внимание уделяется вопросам создания интеллектуальной, но в то же время, удобной и привлекательной для пользователей среды, в которой они могут творить, учиться и создавать новые знания.
Фото 9. Библиотека Лейпцигского университета - читальный зал
Это, конечно, относится и к оформлению читальных залов, которые также имеют зонирование по формам работы - общие залы, комнаты для индивидуальной работы, открытые коллекции, залы для работы с электронными ресурсами и редкими книгами. Кафетерий в библиотеке также создает атмосферу уюта и удобства. Здесь можно обсудить совместные проекты, встретиться с коллегами, отдохнуть от напряженной работы, чтобы потом вновь вернуться к своим исследованиям. Удобная система навигации фондов, широкое представление коллекций на веб-сайте, открытость библиотеки сделали ее своеобразным центром университета, где всегда людно, где интересно и удобно заниматься, посвящать свое время науке и образованию.
Фото 10. Выставка в холле библиотеки Лейпцигского университета - Редкие и ценные книги
Библиотека широко пропагандирует свои коллекции, а также исследовательскую работу студентов и преподавателей. В холлах библиотеки действуют передвижные выставки, раскрывающие богатство ее коллекций и фондов. 11
Библиотека Университета Гете во Франкфурте-на-Майне Основанная в 1914 году, эта библиотека является одной из крупнейших университетских библиотек, обслуживающая в своих зданиях более 56 тысяч студентов, преподавателей, ученых и исследователей. На сегодняшний момент библиотека включает в себя Центральную университетскую библиотеку, а также шесть ее филиалов. Университет и его библиотеки в настоящее время находятся в процессе переезда и обустройства, который начался в 2001 году. С этого времени в новые, современные помещения переехали библиотеки факультетов экономики и права (2008 г.), естественных наук и медицины (2011), социальных наук и психологии (2013 г.). В ожидании и в подготовке к переезду находятся Центральная библиотека и библиотека гуманитарных наук. Мы имели возможность посетить библиотеку гуманитарных наук, чтобы увидеть ее буквально накануне переезда, оценить тот огромный труд, который выполняют библиотекари, продолжая обслуживать студентов, преподавателей и ученых, создавая им условия для эффективной работы. Я думаю, что даже после переезда в новое здание, библиотекари будут долго помнить те, ставшие такими родными читальные залы и центры референтской поддержки и справочных услуг, которые сейчас действуют в напряженном ритме.
Фото 11. Один из читальных залов библиотеки гуманитарных наук (старое здание)
Безусловно, современный дизайн, с учетом специфики библиотечных услуг и потребностей пользователей является очень важным элементом развития новых библиотек. Но так важно не забывать и уметь сочетать прошлое и современное, сохранить привычные, комфортные и эффективные в использовании пространства библиотеки, которые имеют свою историю. Думаю, что в библиотеке Университета Гете есть своя атмосфера, которую сотрудники бережно сохраняют и стремятся перенести в новые современные условия. Во время тура по библиотеке мы могли почувствовать ту трепетность и гордость за свою библиотеку, любовь и уважение к своим пользователям, стремление изменяться для того, чтобы расти и двигаться вперед.
Архивы и музеиИнтересной и очень познавательной особенностью организованного тура стало посещение не только библиотек, но и других организаций и структур, которые имеют отношение к книге, информации, обеспечению сохранности культурного и исторического наследия, продвижению идей важности коммуникаций. Особенное впечатление осталось от посещения Германского музея книг и письма (http://www.dnb.de/EN/DBSM/dbsm_node.html) , который представляет собой одну из важных составных частей Германской национальной библиотеки в Лейпциге. Замечательная экскурсия, организованная сотрудниками музея, раскрыла очень многие аспекты его деятельности. Мы могли почувствовать гордость сотрудников за тот огромный труд, креативный и творческий подход к формированию и представлению выставок, исторических раритетов. Идея музея заключается в визуализации самой идеи книги в ее бесчисленных аспектах: как гениального изобретения и как продукта экономических и технических процессов, как социальный иконы и важнейшего средства культуры, так и произведение искусства, хранилища знаний и идей. Музей выполняет функции как учебного центра по документации истории книги, а также центра истории прессы. Современное здание музея, представляющее собой произведение современного архитектурного искусства и технологических новшеств, спроектировано так, чтобы для пользователей были доступны как отдельные рабочие зоны, так и широкие выставочные холлы, которые позволяют создать оптимальные условия для долгосрочного хранения и использования коллекций музея.
Фото 12. Экспонат выставки "Знаки - Книги - Сети: От античности до двоичного кода"
А коллекции музея уникальны и чрезвычайно интересны. В залах и архивах музея собраны и представлены миллионы различных экспонатов, которые открыты для исследователей, ученых в целях изучения и практического использования. Выставки, размещенные в просторных залах музея, включают в себя потрясающие экспонаты, включая средневековые рукописи самых первых изданий Библии, до уникальных книг, вручную расписанных известными художниками. Музей-галерея предоставляет возможность узнать практически все этапы создания книги, начиная с самых первых ее образцов (на шелке, папирусе и т.п.) до современных средств представления информации. В музее создана постоянная экспозиция "Знаки - Книги - Сети: От античности до двоичного кода", которая в очень красочной и наглядной форме дает представление о более, чем 5000 летней истории книги и средств массовой информации. В дополнение к постоянной экспозиции, постоянно обновляемая виртуальная выставка представляет самые интересные моменты истории, фотографии, фильмы и звуковые записи, имеющие отношение к истории СМИ. Большое внимание в современной Германии уделяется вопросам сохранения истории объединения Германии в начале 90-х годов. Для жителей страны - это новая история, которую они бережно хранят и чтут через создание специальных архивов, в частности «Ассоциация по документации освободительного движение граждан Восточной Германии». «Дом свободы» так образно называется этот архив, где очень скрупулезно и тщательно собрано огромное количество документальных материалов о начале движения граждан за объединение Германии, о том, каким образом оно зарождалось, развивалось и как смогло превратиться в силу, снесшую «Стену». Само здание архива расположено в Лейпциге, городе-колыбели сопротивления и начала борьбы за воссоединение. Как нам рассказали сотрудники музея, первые митинги встречи проводились в церковных зданиях, поскольку это было единственное место, где люди могли собираться не привлекая внимания секретных служб.
Фото 13. «Дом свободы» - главный вход в архив
В настоящее время в архиве тщательно собрано огромное количество материалов, артефактов, документальных свидетельств того времени. Архив является местом проведения встреч, конференций, публичных мероприятий, в том числе для молодежи, для приобщения их к истории страны. Такая открытость архивов позволяет сохранять объективность в представлении и интерпретации исторических событий, сохранять память людей, способствовать сохранению и развитию страны, ее целостности.
Профессиональное общение и знакомство со странойМне также хотелось отметить интересную встречу с представителями библиотечного сообщества Германии. В рамках дискуссии с д-ром Моникой Брас, директором BID - федерального объединения германских библиотек и информационных ассоциаций и г-ном Гвидо Янсеном - директором по вопросам кооперации в DBV (Германской библиотечной ассоциации) - мы смогли узнать много интересного об устройстве системы библиотечных объединений и ассоциаций, пользе и эффективности подобных объединений, а также проблемах кооперации и развития. В Германии существует две крупных ассоциации, объединяющие библиотекарей и профессионалов в библиотечном обслуживании, как физических лиц. Это - Ассоциация немецких библиотекарей (VDB) и Ассоциация информационных и библиотечных профессионалов (BIB). Создание подобных объединений обусловлено нормами германского законодательства, разделяющего ассоциации юридических и физических лиц. Собственно, то же самое и у нас в Кыргызстане. Мы имеем общественное объединение библиотекарей, как объединение физических лиц. В основном, это - библиотекари университетских библиотек, т.е. библиотек, которые являются составной частью университета и не имеют своего юридического лица.
Фото 14. Во время встречи с д-ром Моникой Брас, директором BID - федерального объединения германских библиотек и информационных ассоциаций и г-ном Гвидо Янсеном - директором по вопросам кооперации в DBV (Германской библиотечной ассоциации)
Кроме этих двух ассоциаций физических лиц в Германии действует Германская библиотечная ассоциация (DBV), объединяющая библиотеки, имеющие юридических статус (в большей степени публичные, а также специальные). DBV - это одна из старейших библиотечных ассоциаций в стране, имеющая более, чем 65 летнюю историю. Указанные выше ассоциации (VDB, BIB, DBV), а также Ассоциация провайдеров библиотечных услуг объединены в одну структуру - BID - федеральное объединение германских библиотек и информационных ассоциаций. Кроме этого, одним из членов данной ассоциации выступает Гете Институт - организация по международному сотрудничеству в области культуры и образования (Germany‘s Organization for International Cultural and Educational Relations) - который через сотрудничество с BID реализует большое количество программ, направленных на развитие библиотек и поддержку доступа к информации и инновациям. Наряду с такими общими для всех библиотек проблемами, а именно вопросами авторского права, проблемами формирования коллекций и обеспечения доступа к электронной информации, развития информационной грамотности, открытого доступа к информации - для библиотек Германии есть еще одно направление, в котором они активно действуют, пытаясь найти пути решения - открытие библиотек в воскресные дни. Эта проблема связана с нормами законодательства Германии, запрещающего трудовую деятельность государственных и коммерческих организаций в воскресенье. Но для библиотек - это вопросы привлечения пользователей, расширения условий для их саморазвития, культурного и интеллектуального отдыха. Это тот случай, когда, по мнению библиотек, законодательство ограничивает возможности людей, ссылаясь на необходимость экономии средств заработной платы. Хотелось бы также отметить, что BID выпускает ежегодный информационно-статистический сборник о состоянии библиотек, степени использования ресурсов (в различных форматах их представления). Анализируя и представляя имеющиеся направления развития, базирующиеся на данных огромного количества библиотек, Ассоциация может выделить основные проблемы для совместного решения, обсудить вопросы профессионального сотрудничества, кооперации, развития библиотек и профессионального роста библиотекарей.
Рисунок 1. Фрагмент презентации г-на Г.Янсена, иллюстрирующий рост количества электронных ресурсов (медиа) по сравнению с ростом печатных коллекций в фондах библиотек Германии по годам, за период с 2000 по 2014 годы.
Но не только в рамках встречи с коллегами из Германии, дискуссии о библиотеках, их развитии и роли в обществе были также темами бесед между участниками группы, которые, как я уже отмечала, представляли различные типы библиотек, архивы и музей 18 стран мира. Возможность узнать из первых рук как действуют, какие приоритеты ставят, как решают проблемы коллеги из других стран - это тоже очень важный источник профессионального развития, налаживания контактов и расширения международного библиотечного сотрудничества. Конечно, мы все очень разные, каждая библиотека уникальна, по-своему интересна. Но объединяет нас всех желание развиваться, учиться друг у друга, расширять возможности доступа к информации для читателей, внедрять новые услуги, расширять возможности для более эффективного использования рабочих пространств библиотек, активизировать их деятельность, создавая на базе библиотек обновленные центры культуры, образования, исследований и досуга.
ЗаключениеПрограмма тура, который продолжался полных пять дней, была очень насыщенной и динамичной. Благодаря этой динамике мы смогли за очень короткий срок увидеть большое количество библиотек, которые являются флагманами библиотечной профессии в Германии, обсудить с коллегами проблемы и пути их решения, поделиться опытом. Но важно также то, что в результате поездки, по посещении различных объектов сложилась довольно целостная картина положения библиотек в стране, направлений их деятельности, путей кооперации и развития. Мы смогли получить и представление о стране, путешествуя из Берлина в Лейпциг, из Лейпцига во Франкфурт-на -Майне. Конечно, пять дней очень короткий срок, но в целом и в частности, благодаря взвешенной и хорошо продуманной программе, большой открытости встречающих нас людей, - библиотекарей, которые охотно делились своим опытом, идеями, которые привели их к успеху, мы получили значительный объем знаний и опыта, который, безусловно, может быть использован и в нашей стране.
Фото 15. Группа участников программы Visitors Program of the Federal Republic of Germany в офисе Министерства иностранных дел Германии
Программа международных обменов, в частности среди профессионалов библиотечного дела, поддерживается и курируется Министерством иностранных дел Германии. Для нас, участников программы был организован тур в библиотеку Министерства, которая также выполняет несколько функций: и центра доступа к знаниям, и места проведения официальных мероприятий, и места для общения и встреч. Мы имели возможность встретиться с руководством международного офиса, чтобы во время очень дружеской встречи обменяться своими впечатлениями о программе и услышать о том, какое внимание уделяется государством и властью Германии вопросам развития библиотек. Я уверена, что такие международные контакты и встречи библиотекарей, знакомство с инновационными проектами в разных странах значительно обогащают нас. Это не просто обмен опытом, это во многом рост потенциала библиотек наших стран, открытости их фондов, налаживание новых контактов для сотрудничества, преодоление информационных и коммуникационных барьеров. Выражая огромную признательность правительству Германии за предоставленную возможность, мы верим и надеемся, что программа визитов будет иметь свое продолжение и еще не один библиотекарь сможет посетить немецкие библиотеки и получить новые знания, базируясь на которых сможет здесь, в своей стране, использовать и внедрять инновации.
СодержаниеВведение Публичные библиотеки Академические библиотеки Музеи и архивы Профессиональное общение и знакомство со страной Заключение |
Все права защищены |
![]() |